الطريق إلى الوعي

الآيات
الآيات

virsha هو قصائد منشط في الأصل، ثم هيكل المقاطع، والتي تم تطويرها في بولندا، روسيا البيضاء، أوكرانيا، روسيا في قرنين السابع عشر - السابع عشر.

هيكل إيقاعي

قام Vershi في الأصل بتجميعها في نظام تجديد منشط، كما يتضح من علاماتهم الرسمية:

  • عدد مجاني من المقاطع غير المدفوعة؛
  • الترتيب التعسفي للسكتات الدماغية؛
  • وجود قافية المجاورة؛

مثل هذا الهيكل الترويجي للآية قريب من شكل النثر القافي. تحت تأثير نظام القصائد البولندية في القرن السادس عشر، تلقت الآيات بنية سئرية، حيث يتم تقسيم الآية إلى وحدات إيقاعية تساوي عدد المقاطع، ويحتوي على cesura. علاوة على ذلك، تعتمد الآيات الروسية ليس فقط على سمة قافية الإناث الآية البولندية، ولكن أيضا على القوافي الذكورة والولايات التي تشير إلى التطور المستقل لهذا النموذج في الشعر الروسي.

مثال بالعكس:

o حكمة Wisen. من قرون في الإنسان الطويل، يتم تمجيد عشاقك، وفي مزايا عالية يتم تسليمها لك، الملك حكم والأمم القوية ستعامل. ("الثناء الحكمة Trojak"؛ Kirill Tranquillion-Strivaletsky)

أصل

مصطلح "الآيات" المقترضة من البولندية ، تم استخدام الكلمة في البداية اسم أي قصائد بدلا من النصوص prosaic. تم تصميم Virsha لقراءة، على عكس القصائد الموسيقية في مزمور أو Kant. ظهر Vershi في بولندا في نهاية القرن السادس عشر، ثم في أوكرانيا وفي بيلاروسيا. الأدب الروسي للآيات دخلت في نهاية القرن السابع عشر. تم تشكيل الشكل القاهر من الآيات تحت تأثير قواعد القصائد المترية اليونانية القديمة. في هذا الصدد، نشر القواعد "Adelphotes"، في لفيف في عام 1591، "قواعد النحو" ل L. Zizania (1596) و M. Forersky (1619).

في الأصل، تم إنشاء شعر فيشيف من قبل ممثلين من رجال الدين، وبالتالي كانت القصائد دينية في الغالب. أول أعمال شهيرة لهذا النوع هي VIZHS على معطف الأسلحة الأمير ك. ك. ك. Ostrogsky في كتاب OSTROG 1581 G. ساعة، "التسلسل الزمني" (1581) A. Rimsha et al.

محتوى العكس

دخلت الآيات الروحية مجموعة الأغاني الدينية في القرن السادس عشر "الله قائلا"، نشرت في بوتشيفسكي لافرا (1790). في وقت لاحق، كانت الآيات العلمانية قصائد الطبيعة المحلية أو الساخرة. في الشعر الأوكراني، عقدت الآيات التاريخية في مكان ثقل (على سبيل المثال، بوغدان خميلنيتسكي، الذي أصبح يعتقد الشعبية. كان لدى Vizhns تأثير مباشر على تشكيل الأدب الأوكراني الجديد ("ENEIDA" I. P. Kotlyarevsky).

"قمم"

المترجم المبكر من الآية تسمى كتاباتهم "قمم"، مما يعني اثنين ملزمة بالقافية. قدمت اللاهوت الشرقي الأثرياني الأرثوذكسية سيريل Tranquillion-Strovaletsky في كتاب "بيرلو متعدد الغرف" (1646) قدم نفسه باسم "الملحن، شلاداخورن فيرشوف ...".

آيات في الأدب الروسي

في التقاليد الأدبية الروسية، حدوث آيات يرتبط باسم الكاتب الروحي S. Polotsk (1629-1680)، ولكن توجد عينات من الشعر الفيرجل في بداية القرن السابع عشر (قصة "أسطورة أخرى"، 1606 ؛ وآخرون.).

الآفات الروسية آيات في قرون XVII-XVIII. Mardary Khonakov، كاريون (Istomin)، Sylvester (ميدفيديف)، أنطاكية كانتمير، Feofan (Prokopovich). في إنشاء شعر Virch، اعتمد الكتاب ليس فقط على العينات الشعرية البولندية والأوكرانية، والشعر المركزي الروسي، الذي تتوافق قصائده في إيقاع السيارة (الحرية في عدد المقاطع، ترتيب السكتات الدماغية، قافية غير النظامية) وبعد أثرت Vizhns على هيكل الآية الجرحى، وغيرها من أعمال قصائد منشط.

يتم تقديم الآيات الروسية القديمة في مجموعة أعمال "شعر Vishevaya (النصف الأول من القرن السابع عشر)"، والذي يعكس ثقافة شرق السلافونيك وتاريخ الشعر الروسي المكتبكي.

القيمة الحديثة

في المصدر الأدبي الروسي منذ نهاية القرن السادس عشر، يستخدم مصطلح "الآيات" أيضا في سياق ساخرة: لذلك ما يسمى القصائد المتوسطة والعقيرة. في ممارسة اللغة الأوكرانية، لا تزال الكلمة تنطبق على تعيين مفهوم الآية.

حدثت آيات كلمة البولندية Wierszy ومن اللاتينية مقابل، مما يعني الآية، خط، صف.

Новости

Добавить комментарий