Con đường dẫn đến nhận thức

Câu thơ.
Câu thơ.

Virsha là. Bài thơ ban đầu Tonic, sau đó cấu trúc âm tiết, được phát triển ở Ba Lan, Belarus, Ukraine, Nga trong thế kỷ XVI-XVIII.

Cấu trúc nhịp nhàng

Vershi ban đầu được biên soạn trong hệ thống bổ trợ của việc cải tạo, bằng chứng là các dấu hiệu chính thức của họ:

  • số lượng âm tiết không nhấn miễn phí;
  • sắp xếp tùy ý các đột quỵ;
  • sự hiện diện của vần liền kề;

Một cấu trúc bào thận của câu thơ là gần với hình thức của một văn xuôi vần điệu. Dưới ảnh hưởng của hệ thống thơ Ba Lan trong thế kỷ XVII, các câu thơ đã nhận được cấu trúc silobic, trong đó câu thơ được chia thành các đơn vị nhịp điệu bằng số âm tiết và chứa Cesura. Hơn nữa, những câu thơ Nga không chỉ dựa trên đặc điểm vần nữ của câu thơ Ba Lan, mà còn trên những vần điệu đực, ma cà vạt, cho thấy sự phát triển độc lập của hình thức này trong thơ Nga.

Versa ví dụ:

O Trí tuệ của Wisen. Từ nhiều thế kỷ ở người dài, Những người yêu của bạn được tôn vinh, Và với lợi thế cao được giao Với bạn, nhà vua trị vì Và các quốc gia mạnh mẽ sẽ đối phó. ("Ca ngợi trí tuệ Trojak"; Kirill Tranquillion-Strovaletsky)

Gốc

Thuật ngữ "câu thơ" được mượn từ tiếng Ba Lan , từ ban đầu được sử dụng như tên của bất kỳ bài thơ nào trái ngược với các văn bản Prosaic. Virsha được thiết kế để đọc, không giống như những bài thơ âm nhạc của Thi thiên hoặc Kant. Vershi xuất hiện ở Ba Lan ở cuối thế kỷ XVI, sau đó ở Ukraine và ở Belarus. Văn học Nga của các câu thơ đã nhập vào cuối thế kỷ XVII. Các hình thức trung lập của những câu thơ được hình thành dưới ảnh hưởng của các quy tắc của những bài thơ siêu Hy Lạp cổ đại. Về vấn đề này, ngữ pháp "Adelphotes", được xuất bản tại Lviv vào năm 1591, "ngữ pháp" của L. Zizania (1596) và M. Forersky (1619).

Ban đầu, thơ Vishev được tạo ra bởi đại diện của các giáo sĩ, vì vậy những bài thơ chủ yếu là tôn giáo. Các tác phẩm nổi tiếng đầu tiên của thể loại này là VizHs trên huy hiệu Hoàng tử K. K. Ostrogsky trong Kinh Thánh Ostrog là 1581 G. Watch, "Chronology" (1581) A. Rimsha et al.

Nội dung của Versa

Những câu thơ tâm linh đã tham gia vào việc tập hợp các bài hát tôn giáo của thế kỷ XVIII "Chúa nói", được xuất bản tại Pochaevsky Lavra (1790). Sau đó, những câu thơ thế tục là những bài thơ về bản chất trong nước hoặc châm biếm. Trong thơ Ukraine, những câu thơ lịch sử đã được tổ chức ở một nơi có trọng lượng (ví dụ, Bogdan Khmelnitsky), người đã trở thành suy nghĩ dân gian. Vizhns có tác động trực tiếp đến sự hình thành một văn học Ucraina mới ("eneida" I. P. kotlyarevsky).

"Tops"

Các trình biên dịch ban đầu của câu thơ gọi là bài viết của họ "ngọn", có nghĩa là hai bị ràng buộc bởi vần điệu. Đông Slavic Chính thống Tím Cyril Tranquillion-Strovaletsky Trong cuốn sách "Pearlo Multi-Room" (1646) đã tự giới thiệu mình là "Nhà soạn nhạc, Schladachorn Vershov".

Những câu thơ trong văn học Nga

Trong truyền thống văn học Nga, sự xuất hiện của những câu thơ tương quan với tên của nhà văn tâm linh S. Polotsk (1629-1680), nhưng các mẫu thơ trinh nữ được tìm thấy vào đầu thế kỷ XVII (câu chuyện "Truyền thuyết khác", 1606 ; et al.).

Các tác giả Nga trong thế kỷ XVII-XVIII. Mardary Khonakov, Karion (Istomin), Sylvester (Medvedev), Antioch Kantemir, FeOfan (prokopovich). Trong việc tạo thơ Virch, các nhà văn không chỉ dựa vào các mẫu thơ Ba Lan và Ukraine, và thơ điền thơ của Nga, có những bài thơ tương ứng với nhịp điệu của chiếc xe (tự do trong số lượng âm tiết, sự sắp xếp của các nét, vần không đều) . Vizhns ảnh hưởng đến cấu trúc của Verse bị thương, các tác phẩm khác của những bài thơ tuon.

Những câu thơ cũ của Nga được trình bày trong việc thu thập các tác phẩm "Vishevaya Thơ (nửa đầu của thế kỷ XVII)", nơi phản ánh văn hóa Đông Slavonic và lịch sử thơ viết tiếng Nga.

Giá trị hiện đại

Trong nguồn văn học tiếng Nga kể từ cuối thế kỷ XVIII, thuật ngữ "câu thơ" cũng được sử dụng trong bối cảnh mỉa mai: được gọi là những bài thơ tầm thường và cổ xưa. Trong thực hành ngôn ngữ tiếng Ukraina, từ này vẫn áp dụng để chỉ định khái niệm về câu thơ.

Những câu thơ đã xảy ra từ Ba Lan Wierszy và từ Latin so với, có nghĩa là Verse, Line, Row.

Новости

Добавить комментарий